
Cet effort, cependant, n'est pas gratuit, car traduisant la volonté de cette structure de remplir au mieux la mission de service public qui lui a été confiée.
Le Joola, le Mandinka, le Pulaar, le Sereer, le Soninké et bien entendu le français se sont ainsi imposés comme autant d'outils permettant au Cnra de faire un lien avec la population sénégalaise dans son ensemble.
Cela, dans le but de veiller à ce que les différents programmes audiovisuels puissent respecter, comme l'exige la loi, la diversité culturelle et linguistique du pays.
(Source : Enquête)
9 Commentaires
Khoudia Diop Lébou Gui
En Novembre, 2013 (11:23 AM)vous avez omis de le mettre dans votre article wala ?
Lebaolbaol
En Novembre, 2013 (11:57 AM)Similibi
En Novembre, 2013 (13:07 PM)Lokosso
En Novembre, 2013 (13:09 PM)Bimbo
En Novembre, 2013 (13:43 PM)Wolofisation Inarretable
En Novembre, 2013 (14:43 PM)Dia
En Novembre, 2013 (23:39 PM)La Vérité
En Novembre, 2013 (09:21 AM)Tortue
En Novembre, 2013 (15:04 PM)Participer à la Discussion